Le renard
|
L'ours Technique mixte sur papier A3 |
|
שׁוּעַל אוֹמֵר. הוֹי בֹּנֶה בֵיתוֹ
בְּלֹא צֶדֶק, וַעֲלִיּוֹתָיו
בְּלֹא מִשְׁפָּט; בְּרֵעֵהוּ יַעֲבֹד
חִנָּם, וּפֹעֲלוֹ לֹא
יִתֶּן לוֹ׃ (ירמיה פרק כב יג)
Le renard dit : « Malheur à celui qui bâtit sa maison
à l'aide de l'injustice et surélève ses appartements au prix de
l'iniquité ; pour son prochain, il travaillera gratuitement, pour son
labeur, il ne touchera rien. » (Jérémie 22:13) The Fox is saying: “Woe to him that
builds his house without justice, and his
chambers without lawfulness; that uses his friend's service without
wages, and does not give him for his hire.” (Jeremiah 22:13)
|
דֹּב אוֹמֵר. יִשְׂאוּ מִדְבָּר וְעָרָיו,
חֲצֵרִים תֵּשֵׁב קֵדָר; יָרֹנּוּ יֹשְׁבֵי סֶלַע, מֵרֹאשׁ הָרִים יִצְוָחוּ; יָשִׂימוּ
לַיהוָה כָּבוֹד; וּתְהִלָּתוֹ בָּאִיִּים יַגִּידוּ׃ (ישעיה פרק מב יא יב) L'ours dit : « Que le désert et ses villes élèvent la
voix ainsi que les bourgades où demeure Kédar ! Qu'ils chantent les
habitants des rochers ! Qu'ils poussent des cris de joie du sommet des
montagnes ! Qu'ils rendent hommage à l'Éternel, qu'ils proclament Sa Gloire
dans les îles ! » (Isaïe 42:11-12) The Bear is saying: “Let the wilderness and its cities lift up their voice, the village that Kedar inhabits; let the inhabitants of the rocks sing, let them shout from the peaks of the mountains. Let them give glory to God, and tell of His praise in the islands.” (Isaiah 42:11-12)
|